prEN ISO 14451-1
prEN ISO 14451-1
prEN ISO 14451-1: Pyrotechnic articles - Pyrotechnic articles for vehicles - Part 1: Vocabulary (ISO/DIS 14451-1:2026)

ISO/DIS 14451-1:2025(en)

ISO/TC 22/SC 36

Date: 2025-10-31

Pyrotechnic articles — Pyrotechnic articles for vehicles — Part 1: Vocabulary

DIS stage

© ISO 2025

All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of the requester.

ISO copyright office

CP 401 • Ch. de Blandonnet 8

CH-1214 Vernier, Geneva

Phone: +41 22 749 01 11

Email: copyright@iso.org

Website: www.iso.org

Published in Switzerland

Contents

Foreword iv

1 Scope 5

2 Normative references 5

3 Terms and definitions 5

3 Terms and definitions 5

3 Termes et définitions 5

3 Begriffe und Definitionen 5

3.1 General 5

3.1 Généralités 5

3.1 Allgemeine Begriffe 5

3.2 Tests 7

3.2 Essais 7

3.2 Prüfungen 7

3.3 Pyrotechnic articles 8

3.3 Articles pyrotechniques 8

3.3 Pyrotechnische Gegenstände 8

4 Generic types of pyrotechnic articles for vehicles 11

4 Types génériques d'articles pyrotechniques pour véhicules 11

4 Gegenstandstypen pyrotechnischer Gegenstände für Fahrzeuge 11

Alphabetical index 15

Index alphabétique 16

Alphabetisches Verzeichnis 17

Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.

The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).

ISO draws attention to the possibility that the implementation of this document may involve the use of (a) patent(s). ISO takes no position concerning the evidence, validity or applicability of any claimed patent rights in respect thereof. As of the date of publication of this document, ISO had not received notice of (a) patent(s) which may be required to implement this document. However, implementers are cautioned that this may not represent the latest information, which may be obtained from the patent database available at www.iso.org/patents. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.

Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not constitute an endorsement.

For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www.iso.org/iso/foreword.html.

This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 22, Road vehicles, Subcommittee SC 36, Safety and impact testing.

This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 14451-1:2013), which has been technically revised.

The main changes are as follows:

— editorial changes have been made to conform to the current layout of standards;

— the definition of “environmental conditioning” (3.2.3) has been refined and the definition of “sub-level” (3.3.14) added for clarification purpose.

A list of all parts in the ISO 14451 series can be found on the ISO website.

Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.

Pyrotechnic articles — Pyrotechnic articles for vehicles — Part 1: Vocabulary

1.0 Scope

This document defines terms related to test methods and requirements for pyrotechnic articles for vehicles.

NOTE In addition to terms used in English and French, two of the three official ISO languages (English, French and Russian), this document gives the equivalent terms in German; these are published under the responsibility of the member body for Germany (DIN) and are given for information only. Only the terms and definitions given in the official languages can be considered as ISO terms and definitions.

2.0 Normative references

There are no normative references in this document.

3.0 Terms and definitions

  1. Terms and definitions
  1. Termes et définitions
  1. Begriffe und Definitionen

For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.

  1. Wherever reference is made to pyrotechnic article(s), only pyrotech­nic articles for vehicles are meant.

Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.

  1. Quand il est fait référence à un article pyrotechnique, seuls les articles pyrotechniques pour véhicules sont concernés.

Für die Anwendung dieses Dokuments gelten die folgenden Begriffe.

  1. Wenn auf (einen) pyrotechnische(n) Gegenstand/Gegen­stände verwiesen wird, sind immer pyrotechnische Gegenstände für Fahrzeuge gemeint.
    1. General
    1. Généralités
    1. Allgemeine Begriffe

all‑fire‑

result obtained when a pyrotechnic article does function subsequent to the application of a stimulus (electrical, mechanical, optical, etc)

  1. In French, déclenchement or mise à feu are often used to convey the same meaning.

tout feu

résultat obtenu quand un article pyrotechnique fonctionne suite à l'application d'un stimulus (élec­trique, mécanique, optique, etc.)

  1. En langue française, déclen­che­ment ou mise à feu sont indifféremment utilisés pour traduire le même sens.

Ansprechen

Ergebnis, welches erzielt wird, wenn ein pyrotechnischer Gegen­stand als Folge der Anwendung eines Stimulus (elektrisch, mecha­nisch, optisch usw.) zur Funktion gebracht wird

  1. Auf Französisch wer­den déclenchement oder mise à feu oft mit derselben Bedeutung verwen­det.

generic type

set of pyrotechnic articles with common design features and/or a common characteristic effect

type générique

ensemble d’articles pyrotechniques présentant des caractéristiques de conception communes et/ou des effets similaires

Gegenstandstyp

Gruppe von pyrotechnischen Gegen­ständen mit gemeinsamen Gestaltungsmerkmalen und/oder mit einem gemeinsamen charakte­ristischen Effekt

foreseeable behaviour

behaviour of the pyrotechnic article upon functioning as probable and described by the manufacturer (with regards to effects, frag­mentation, opening, etc.)

comportement prévisible

comportement de l'article pyro­tech­nique, suite à son fonctionnement, probable et décrit par le fabricant (en relation avec les effets, les frag­mentations, l’ouverture, etc.)

vorhersehbares Verhalten

Verhalten des pyrotechnischen Gegenstandes bei Anzündung, welches wahrscheinlich ist und wie es vom Hersteller beschrieben wird (hinsichtlich Wirkung, Zer­legung, Öffnen usw.)

intended behaviour

behaviour of the pyrotechnic article upon functioning as intended and described by the manufacturer (with regards to effects, frag­mentation, opening, etc.)

comportement attendu

comportement de l'article pyrotech­nique, suite à son fonctionnement, prévu et décrit par le fabricant (en relation avec les effets, les frag­mentations, l’ouverture, etc.)

beabsichtigtes Verhalten

Verhalten des pyrotechnischen Gegenstandes bei Anzündung, wie es vom Hersteller beabsichtigt und beschrieben wird (hinsichtlich Wirkung, Zerlegung, Öffnen usw.)

net explosive mass

NEM

total mass of the pyrotechnic composition(s) within the pyro­technic article

  1. Net explosive quantity (NEQ), net explosive contents (NEC), or net explosive weight (NEW) are often used to convey the same meaning.

masse nette de composition

masse active

MA

masse totale des compositions pyrotechniques contenues dans un article pyrotechnique

  1. En langue anglaise, net explosive quantity (NEQ), net explosive contents (NEC) ou net explosive weight (NEW) sont indifféremment utilisés pour traduire le même sens.

Nettoexplosivstoffmasse

NEM

Gesamtmasse des/der in dem pyrotechnischen Gegenstand ent­haltenen pyrotechnischen Satzes/
Sätze

  1. Net explosive quan
    tity
    (NEQ), net explosive contents (NEC) oder net explosive weight (NEW) werden oft mit derselben Bedeutung verwendet.

no‑fire‑

result obtained when a pyrotechnic article does not function sub­sequent to the application of a stimulus (electrical, mechanical, optical, etc.)

  1. In French, non-déclenchement or non-mise à feu are often used to convey the same meaning.

non‑feu‑

résultat obtenu quand un article pyrotechnique ne fonctionne pas à la suite de l'application d'un stimulus (électrique, mécanique, optique, etc.)

  1. En langue française, non-déclenchement ou non-mise à feu sont indifféremment utilisés pour traduire le même sens.

Nichtansprechen

Ergebnis, welches erzielt wird, wenn ein pyrotechnischer Ge­genstand als Folge der Anwen­dung eines Stimulus (elektrisch, mecha­nisch, optisch usw.) nicht zur Funktion gebracht wird

  1. Auf Französisch werden non-déclenchement oder non-mise à feu oft mit derselben Bedeutung verwendet.

primary pack

package of one or more pyro­technic articles as used for distribution or sale

  1. Where the contained pyrotechnic articles do not provide the required labelling, the primary pack shall only contain the same pyrotechnic articles.

emballage primaire

emballage avec un ou plusieurs articles pyrotechniques, comme utilisé pour la distribution ou la vente

  1. Lorsque les articles contenus ne fournissent pas l'étiquetage requis, l'emballage primaire doit contenir uni­quement des articles pyrotechniques identiques.

kleinste Verpackungseinheit

Verpackung eines oder mehrerer pyrotechnischer Gegenstände für die Weitergabe oder den Vertrieb

  1. Wenn die enthaltenen pyro­technischen Gegenstände nicht mit der geforderten Kennzeich­nung versehen sind, darf die kleinste Verpackungseinheit lediglich glei­che pyrotechnische Gegenstände enthalten.
    1. Tests
    1. Essais
    1. Prüfungen

fire test

exposure of a pyrotechnic article to fire or associated high tempera­tures in order to test structural integrity when auto-ignition occurs

essai au feu

exposition d’un article pyrotechni­que au feu ou aux températures élevées associées afin de tester son intégrité structurelle lorsqu’un allumage spontané se produit

Brandprüfung

Prüfung, bei der der pyrotechnische Gegenstand einer Flammenwirkung oder entsprechenden hohen Temperaturen ausgesetzt wird, mit dem Ziel die strukturelle Integrität bei Selbstauslösung zu prüfen

exposed sample

test sample subjected to environ­mental conditioning

échantillon exposé

échantillon pour essai soumis à un essai d’environnement

vorbelastetes Muster

Prüfmuster, welches einer Um­weltsimulation ausgesetzt wird

environmental conditioning

exposure of a pyrotechnic article to, for example, a mechanical impact to simulate a drop, or a varying temperature, humidity, and vibration in order to simulate the influence of the environment

essai d'environnement

exposition d’un article pyrotechni­que à, par exemple, un impact mécanique pour simuler une chute, ou divers essais de variation de température, humidité et vibrations pour simuler l’influence de l’environnement

Umweltsimulation

Belasten eines pyrotechnischen Gegenstandes beispielsweise durch einen mechanischen Stoß, um einen Sturz zu simulieren, oder wechselnde Temperaturen, Feuchtigkeit und Vibrationen, um Umwelteinflüsse zu simulieren

fragmentation

change in shape of a pyrotechnic article by which one or more part(s) of it is separated from the pyrotechnic article

fragmentation

changement de forme de l'article pyrotechnique à la suite duquel un ou plusieurs morceau(x) de l'article est (sont) séparé(s) de l'article

Fragmentierung

Änderung der Gestalt eines pyrotechnischen Gegenstandes, bei der ein oder mehrere Teil(e) separiert werden

functioning test

test used to assess the behaviour of a pyrotechnic article by firing it without fixation into an open air volume

essai de fonctionnement

essai pour évaluer le compor­tement d’un article pyrotechnique en le déclenchant, sans qu'il soit fixé, dans un volume ouvert

Funktionsprüfung

Prüfung zur Bewertung des Verhaltens eines pyrotechnischen Gegenstandes, wobei dieser ohne Befestigung in einen offenen Luftraum hinein ausgelöst wird

testing point

location in the test area where a pyrotechnic article is placed at the beginning of a functioning test

point d'essai

emplacement sur l'aire d'essais où l'article pyrotechnique est posi­tionné au début d'un essai de fonctionnement

Prüfstelle

Stelle innerhalb des Prüfbereiches, an der ein pyrotechnischer Gegen­stand zu Beginn einer Funktions­prüfung angeordnet wird

opening

change of the shape of the pyrotechnic article by which the inside becomes exposed while the pyrotechnic article stays as one part and does not show fragmentation

ouverture

changement de forme d'un article pyrotechnique à la suite duquel l'intérieur devient exposé à l'environnement extérieur alors que l'article reste intègre et ne présente pas de fragmentation

Öffnen

Änderung der Gestalt des pyrotechnischen Gegenstands, so dass das Innere freigelegt wird, dabei jedoch der pyrotechnische Gegenstand als Ganzes erhalten bleibt und keine Zerlegung auftritt

tank test

test used to assess the perfor­mance of a gas generator or an initiator by firing it into a closed volume container

essai en réservoir

essai pour évaluer la performance d’un générateur de gaz ou d’un allumeur en le déclenchant dans une enceinte fermée

Kannenprüfung

Prüfung zur Bewertung der Leistung eines Gasgenerators oder Anzün­ders, wenn dieser in einem geschlossenen Behälter ausgelöst wird

test sample

representative product sample identified in order to undergo prescribed testing

échantillon pour essai

échantillon représentatif d'un produit identifié afin de subir les essais prescrits

Prüfmuster

repräsentative Produktprobe, die gekennzeichnet ist, um den vorgeschriebenen Prüfungen un­terzogen zu werden

unexposed sample

test sample not subjected to any environmental test

échantillon non‑exposé‑

échantillon pour essai non soumis à un essai d'environnement

unbelastetes Muster

Prüfmuster, welches keinen Um­weltsimulationen ausgesetzt wird

    1. Pyrotechnic articles
    1. Articles pyrotechniques
    1. Pyrotechnische Gegenstände

actuator

pyrotechnic article containing an igniter and, if applicable, pyro­technic composition(s), designed to accomplish a safety function by a mechanical movement

actionneur

article pyrotechnique contenant un allumeur et, si applicable, une (des) composition(s) pyrotechnique(s), conçu pour accomplir une fonction de sécurité par un mouvement mécanique

Aktuator

pyrotechnischer Gegenstand, der einen Anzünder und gegebe­nenfalls pyrotechnische(n) Satz/­Sätze ent­hält und so konstruiert ist, dass er durch eine mechanische Bewegung eine sicherheitstech­nische Funktion ausführt

airbag gas generator

pyrotechnic article containing pyrotechnic composition(s) and igniter(s), designed to produce or release gas, where the case is not destroyed when deployed

  1. Airbag gas generators are in English also referred to as inflators.

générateur de gaz de sac gonflable

article pyrotechnique contenant une ou plusieurs composition(s) pyrotechnique(s) et un ou plusieurs allumeur(s), conçu pour produire ou libérer du gaz, où l'enveloppe n'est pas détruite lors du fonctionnement

  1. En langue anglaise, les générateurs de gaz de sac gonflable sont aussi désignés par inflators.

Airbag-Gasgenerator

pyrotechnischer Gegenstand, der pyrotechnische(n) Satz/Sätze und Anzündung(en) enthält und dazu bestimmt ist, Gas zu erzeugen oder ausströmen zu lassen, wobei das Gehäuse bei der Auslösung nicht zerstört wird

  1. Airbag‑Gasgene­ratoren werden auf Englisch auch als inflators bezeichnet.

airbag module

pyrotechnic article containing gas generator(s) and/or igniter(s), designed to protect an occupant or a pedestrian by inflating an airbag and to be installed as a unit in vehicles

module de sac gonflable

article pyrotechnique contenant un ou plusieurs générateur(s) de gaz et/ou allumeur(s), conçu pour protéger un occupant ou un piéton en gonflant un sac et pour être installé comme une unité dans un véhicule

Airbagmodul

pyrotechnischer Gegenstand, der (einen) Gasgenerator(en) und/oder Anzünder enthält und dazu bestimmt ist, durch Aufblasen eines Luftsacks Insassen oder Fußgänger zu schützen und als Einheit in Fahrzeuge eingebaut wird

gas generator

generic term for micro gas generator and airbag gas generator

générateur de gaz

terme générique regroupant les microgénérateurs de gaz et les générateurs de gaz de sac gon­flable

Gasgenerator

Oberbegriff für Mikrogasgenera­toren und Airbag-Gasgeneratoren

hybrid gas generator

pyrotechnic article that contains a combination of compressed gas and pyrotechnic composition(s) to generate gas

générateur de gaz hybride

article pyrotechnique qui utilise une combinaison de gaz comprimés et de composition(s) pyrotechniques pour générer des gaz

Hybridgasgenerator

pyrotechnischer Gegenstand, der eine Kombination aus kompri­miertem Gas und pyrotechnischen Sätzen zum Erzeugen von Gas enthält

igniter

pyrotechnic article, containing pyrotechnic composition(s), de­signed to initiate by electrical, optical, mechanical or other means a further chemical reaction or mechanical action

allumeur

article pyrotechnique contenant une ou plusieurs composition(s) pyro­technique(s), conçu pour initier, par un moyen électrique, optique, mécanique ou tout autre moyen, une réaction chimique suivante, ou pour activer une fonction méca­nique

Anzünder

pyrotechnischer Gegenstand, der pyrotechnische(n) Satz/Sätze ent­hält und dazu bestimmt ist, über elektrische, optische, mechanische oder andere Aus­lösung eine weitere chemische Reaktion oder mecha­nische Wirkung einzuleiten

micro gas generator

pyrotechnic article containing at least an igniter and a pyrotechnic composition, designed to produce or release gas, where the case is fully or partly destroyed when deployed

microgénérateur de gaz

article pyrotechnique contenant au moins un allumeur et une composition pyrotechnique, conçu pour produire ou libérer du gaz, où l'enveloppe est détruite complè­tement ou partiellement lors du fonctionnement

Mikrogasgenerator

pyrotechnischer Gegenstand, der mindestens einen Anzünder und einen pyrotechnischen Satz enthält und dazu bestimmt ist, Gas zu erzeugen oder ausströmen zu lassen, wobei das Gehäuse bei der Auslösung vollständig oder teilweise zerstört wird

module

generic term for airbag modules, seatbelt pretensioners and actua­tors

See Table 1.

module

terme générique regroupant les modules de sac gonflable, les prétensionneurs de ceinture et les actionneurs

Voir Tableau 1.

Modul

Oberbegriff für Airbag-Module, Gurtstraffer und Aktuatoren

Siehe Tabelle 1.

multi‑stage pyrotechnic article‑

pyrotechnic article that contains more than one igniter

article pyrotechnique multi‑étages‑

article pyrotechnique qui contient plus d’un allumeur

mehrstufiger pyrotechnischer Gegenstand

pyrotechnischer Gegenstand, der mehr als einen Anzünder enthält

pyrotechnic gas generator

pyrotechnic article that uses only pyrotechnic composition(s) for the generation of gas

générateur de gaz pyrotechnique

article pyrotechnique qui utilise seulement une (des) compo­sition(s) pyrotechnique(s) pour générer des gaz

pyrotechnischer Gasgenerator

pyrotechnischer Gegenstand, der nur pyrotechnische(n) Satz/Sätze zum Erzeugen von Gas verwendet

semi‑finished product‑

component of a pyrotechnic article containing pyrotechnic composition and not defined as another generic type

produit semi‑fini‑

composant d'un article pyrotech­nique contenant des compositions pyrotechniques et qui ne peut pas être défini comme un autre type générique

Halbfertigerzeugnis

Bauteil eines pyrotechnischen Ge­genstandes, welches pyrotech­nischen Satz enthält, und nicht als anderer Gegenstandstyp festge­legt ist

single‑stage pyrotechnic article‑

pyrotechnic article that contains only one igniter

article pyrotechnique simple étage

article pyrotechnique qui contient un allumeur et un seul

einstufiger pyrotechnischer Gegenstand

pyrotechnischer Gegenstand, der nur einen Anzünder enthält

seatbelt pretensioner

pyrotechnic article, containing one or several gas generator(s) and/or igniter(s), designed to tighten the seat-belt and to be installed as a unit in vehicles

prétensionneur de ceinture

article pyrotechnique contenant un ou plusieurs générateur(s) de gaz et/ou allumeur(s), conçu pour tendre la ceinture et pour être installé comme une unité dans le véhicule

Gurtstraffer

pyrotechnischer Gegenstand, der einen oder mehrere Gasgene­ratoren und/oder Anzünder enthält und dazu bestimmt ist, den Sicherheitsgurt zu straffen, und der als Einheit in Fahrzeuge eingebaut wird

sub-level article

other pyrotechnic article, as specified in Table 1, integrated as a component in the article

NOTE    The sub-level articles are defined in the definition of each pyrotechnic article.

sous-ensemble

autre article pyrotechnique, tel que spécifié dans le Tableau 1, qui est contenu dans l’article

NOTE    Les sous-ensembles sont décrits dans la définition de chaque article pyrotechnique.

Unterbaugruppe

weiterer pyrotechnischer Gegenstand, nach Tabelle 1, integriert als Komponente eines anderen Gegenstands

ANMERKUNG    Unterbaugruppen sind, in der Definition jedes pyrotechnischen Gegenstands, zu definieren.

  1. Generic types of pyrotechnic articles for vehicles
  1. Types génériques d'articles pyrotechniques pour véhicules
  1. Gegenstandstypen pyrotechnischer Gegenstände für Fahrzeuge

Pyrotechnic articles for vehicles are subdivided into various generic types, as described in Table 1. Requirements and acceptance criteria for each generic type of Table 1 are detailed in the relevant parts of the ISO/DIS 14451:2025 series.

Les articles pyrotechniques pour véhicules sont subdivisés en divers types génériques, tels que décrits dans le Tableau 1. Les exigences et critères d'acceptation pour chaque type générique du Tableau 1 sont détaillés dans les parties correspondantes de la série ISO/DIS 14451 :2025.

Pyrotechnische Gegenstände für Fahrzeuge werden in verschiedene Gegenstandstypen unterteilt, wie in Tabelle 1 beschrieben. Die für jeden Gegenstandstyp aus Tabelle 1 geltenden Anforderungen und Annahmekriterien werden in den jeweiligen Teilen der Reihe ISO/DIS 14451:2025 genau behandelt.

Table 1 — Generic types of pyrotechnic articles for vehicles

Tableau 1 — Types génériques d'articles pyrotechniques pour véhicules

Tabelle 1 — Gegenstandstypen pyrotechnischer Gegenstände für Fahrzeuge

Type name
(en/fr/de)

Information in addition to the definitions
given in Clause 3

Functioning
characteristics

Nom du type
(en/fr/de)

Informations complémentaires
aux définitions données à l'Article 3

Caractéristiques
de fonctionnement

Typenbezeichnung
(de/en/fr)

Zusätzliche Angaben
zu den Begriffsdefinitionen in Abschnitt 3

Funktionsmerkmale

actuator

The concept of actuators in this context does not include seatbelt pretensioners and airbag modules.

Examples are motion, cutting, circuit breaking

actionneur

Le concept des actionneurs, dans le présent contexte, ne comprend ni les prétensionneurs de ceinture, ni les modules de sac gonflable.

Exemples: mouvement, découpe, coupe-circuit

Aktuator

Der Begriff Aktuator beinhaltet in diesem Zusam­menhang weder Gurtstraffer noch Airbagmodule.

Beispiele sind: Bewegung, Schneiden, Stromunterbrechung

airbag module

For an airbag module, the inflatable structure may be of textile, metal, or other materials.

Inflation of a bag

module de sac gonflable

Pour un module de sac gonflable, le sac gonflable peut être en textile, en métal ou en d'autres matériaux.

Gonflage d'un sac

Airbagmodul

Bei einem Airbagmodul darf die aufblasbare Konstruktion aus textilen, metallischen oder anderen Werkstoffen bestehen.

Aufblasen eines Luftsacks

airbag gas generator

The main difference between airbag gas generators and micro gas generators is that the casing of an airbag gas generator is not destroyed upon deployment.

Rapid emission of gas, with or without thrust effects

générateur de gaz de sac gonflable

La principale différence entre les générateurs de gaz de sac gonflable et les microgénérateurs de gaz est que le corps d'un générateur de gaz de sac gonflable n'est pas détruit lors du déploiement.

Émission rapide de gaz, avec ou sans effets de poussée

Airbag-Gasgenerator

Der Hauptunterschied zwischen Airbag-Gasgeneratoren und Mikrogasgeneratoren ist, dass das Gehäuse eines Airbag-Gasgenerators bei der Auslösung nicht zerstört wird.

Sehr schnelle Gasfreisetzung mit oder ohne Schubwirkung

igniter

Igniters can have a double use, to ignite a pyrotechnic train (other pyrotechnic compositions) or the emitted gas is used to achieve a mechanical action.

Rapid emission of heat, gas and/or particles

allumeur

Les allumeurs peuvent avoir un double emploi: mise à feu d'une chaîne pyrotechnique (d'autres compositions pyrotechniques) ou utilisation du gaz émis pour réaliser une action mécanique.

Émission rapide de chaleur, de gaz et/ou de particules

Anzünder

Anzünder können für zwei Zwecke eingesetzt werden: zum Anzünden einer pyrotechnischen Anzündkette (weitere pyrotechnische Sätze) oder zum Freisetzen eines Gases für einen mechanischen Vorgang.

Sehr schnelle Freisetzung von Wärme, Gas und/oder Teilchen

micro gas generator

Micro gas generators are used for many purposes, e. g. to achieve a mechanical action, but also to inflate smaller airbags.

Rapid emission of gas; generation of some amount of thrust, capable of propelling the pyrotechnic article if not fixed

microgénérateur de gaz

L'utilisation des microgénérateurs de gaz a plusieurs buts, par exemple l'application d'une action mécanique ou le gonflage de petits sacs gonflables.

Émission rapide de gaz; génération d'une certaine quantité de poussée, capable de propulser l'article s'il n'est pas fixé

Mikrogasgenerator

Mikrogasgeneratoren werden für viele Zwecke genutzt, z. B. zum Auslösen eines mechanischen Vorgangs, aber auch zum Aufblasen kleinerer Airbags.

Sehr schnelle Gasfreisetzung; Erzeugung einer gewissen Schubkraft, die den unbefestigten pyro­technischen Gegenstand fortschleudern kann

semi-finished product

A semi-finished product has by design no own function or functioning characteristics.

Even when a semi-finished product contains a means of ignition, this does not imply that ignition of the article all by itself is intended.

produit semi-fini

Un produit semi-fini n'a de par sa conception aucune fonction ou caractéristique de fonctionnement propre.

Même lorsqu'un produit semi-fini contient un moyen d'allumage, cela n'implique pas que la mise à feu de l'article est prévue

Halbfertigerzeugnis

Ein Halbfertigerzeugnis hat konstruktionsbedingt keine eigene(n) Funktion oder Funktionsmerkmale.

Selbst wenn ein Halbfertig­erzeugnis eine Anzündung enthält, bedeutet das nicht, dass ein selbstständiges Auslösen des Gegen­stands vorgesehen ist

seatbelt pretenstioner

Seatbelt pretensioners include pyrotechnic articles designed to act on the seatbelt lock and pyrotechnic articles which act on the seatbelt retractor.

Retracting motion of a seatbelt or a seatbelt buckle

prétensionneur de ceinture

Les prétensionneurs de ceinture comprennent les articles conçus pour agir sur le système d’attache de ceinture de sécurité et d'autres articles qui agissent sur l’enrouleur de ceinture de sécurité.

Mouvement de rétraction d'une ceinture de sécurité ou d'une boucle de ceinture de sécurité

Gurtstraffer

Gurtstraffer umfassen pyrotechnische Gegenstände, die auf das Gurtschloss wirken sollen sowie pyrotechnische Gegenstände, die zur Rückhalteautomatik gehören.

Einzugbewegung eines Gurtes oder eines Gurtschlosses

Alphabetical index

A

actuator    3.3.1

airbag gas generator    3.3.2

airbag module    3.3.3

all‑fire    3.1.1

E

environmental conditioning    3.2.3

exposed sample    3.2.2

F

fire test    3.2.1

foreseeable behaviour    3.1.3

fragmentation    3.2.4

functioning test    3.2.5

G

gas generator    3.3.4

generic type    3.1.2

H

hybrid gas generator    3.3.5

I

igniter    3.3.6

intended behaviour    3.1.4

M

micro gas generator    3.3.7

module    3.3.8

multi‑stage pyrotechnic article    3.3.9

N

NEM    3.1.5

net explosive mass    3.1.5

no‑fire    3.1.6

O

opening    3.2.7

P

primary pack    3.1.7

pyrotechnic gas generator    3.3.10

S

seatbelt pretensioner    3.3.13

semi‑finished product    3.3.11

single‑stage pyrotechnic article    3.3.12

T

tank test    3.2.8

test sample    3.2.9

testing point    3.2.6

U

unexposed sample    3.2.10

Index alphabétique

A

actionneur    3.3.1

allumeur    3.3.6

article pyrotechnique multi‑étages    3.3.9

article pyrotechnique simple étage    3.3.12

C

comportement attendu    3.1.4

comportement prévisible    3.1.3

E

échantillon exposé    3.2.2

échantillon non‑exposé    3.2.10

échantillon pour essai    3.2.9

emballage primaire    3.1.7

essai au feu    3.2.1

essai de fonctionnement    3.2.5

essai d'environnement    3.2.3

essai en réservoir    3.2.8

F

fragmentation    3.2.4

G

générateur de gaz    3.3.4

générateur de gaz de sac gonflable    3.3.2

générateur de gaz hybride    3.3.5

générateur de gaz pyrotechnique    3.3.10

M

MA    3.1.5

masse active    3.1.5

masse nette de composition    3.1.5

microgénérateur de gaz    3.3.7

module    3.3.8

module de sac gonflable    3.3.3

N

non‑feu    3.1.6

O

ouverture    3.2.7

P

point d'essai    3.2.6

prétensionneur de ceinture    3.3.13

produit semi‑fini    3.3.11

T

tout feu    3.1.1

type générique    3.1.2

Alphabetisches Verzeichnis

A

Airbag-Gasgenerator   3.3.2

Airbagmodul    3.3.3

Aktuator    3.3.1

Ansprechen    3.1.1

Anzünder    3.3.6

B

beabsichtigtes Verhalten    3.1.4

Brandprüfung    3.2.1

E

einstufiger pyrotechnischer Gegenstand    3.3.12

F

Fragmentierung    3.2.4

Funktionsprüfung    3.2.5

G

Gasgenerator    3.3.4

Gegenstandstyp    3.1.2

Gurtstraffer    3.3.13

H

Halbfertigerzeugnis    3.3.11

Hybridgasgenerator    3.3.5

K

Kannenprüfung    3.2.8

kleinste Verpackungseinheit    3.1.7

M

mehrstufiger pyrotechnischer Gegenstand    3.3.9

Mikrogasgenerator    3.3.7

Modul    3.3.8

N

NEM    3.1.5

Nettoexplosivstoffmasse    3.1.5

Nichtansprechen    3.1.6

O

Öffnen    3.2.7

P

Prüfmuster    3.2.9

Prüfstelle    3.2.6

pyrotechnischer Gasgenerator    3.3.10

U

Umweltsimulation    3.2.3

unbelastetes Muster    3.2.10

V

vorbelastetes Muster    3.2.2

vorhersehbares Verhalten    3.1.3

espa-banner